TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1369b《百千印陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1369b《bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1369b 百千印陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1369b bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 百千印陀羅尼經 bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh     唐于闐三藏實叉難陀譯     đường Vu Điền Tam Tạng Thật-xoa Nan-đà dịch 如是我聞。一時佛在王舍城耆闍崛山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 與大比丘眾及無量菩薩俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng cập vô lượng Bồ Tát câu 。 爾時世尊告諸比丘有陀羅尼名百千印。當共受持。誦此呪時。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo hữu Đà-la-ni danh bách thiên ấn 。đương cọng thọ trì 。tụng thử chú thời 。 應先歸命金色廣顏光明幢佛。釋迦牟尼佛。 ưng tiên quy mạng kim sắc quảng nhan quang minh tràng Phật 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。 即說根本陀羅尼曰。 tức thuyết căn bản Đà-la-ni viết 。 怛姪他(一)唵(引聲二)菩提菩提菩提菩提(三)薩婆怛 đát điệt tha (nhất )úm (dẫn thanh nhị )Bồ-đề Bồ-đề Bồ-đề Bồ-đề (tam )tát bà đát 他揭多瞿折囉(四)馱囉馱囉(五)訶囉訶囉(六)鉢 tha yết đa Cồ chiết La (tứ )Đà La Đà La (ngũ )ha La ha La (lục )bát 囉呵囉鉢囉呵囉(七)莫訶菩提質多(八)注盧注 La ha La bát La ha La (thất )mạc ha Bồ-đề chất đa (bát )chú lô chú 盧(九)設多曷審彌珊招地低(十)薩婆怛他揭多 lô (cửu )thiết đa hạt thẩm di san chiêu địa đê (thập )tát bà đát tha yết đa 地瑟他(長聲)阿毘瑟低(十一)具儜具那鉢底(十二) địa sắt tha (trường/trưởng thanh )A-tỳ sắt đê (thập nhất )cụ 儜cụ na bát để (thập nhị ) 勃陀具那婆娑(下去)嘶(十三)蔑囇蔑囇(十四)伽伽 bột đà cụ na bà sa (hạ khứ )tê (thập tam )miệt 囇miệt 囇(thập tứ )già già 那怛囇(十五)薩婆怛他揭多地瑟恥低那婆薩 na đát 囇(thập ngũ )tát bà đát tha yết đa địa sắt sỉ đê na bà tát 怛囇(十六)睒摩睒摩(十七)鉢囉睒摩鉢囉睒摩(十 đát 囇(thập lục )thiểm ma thiểm ma (thập thất )bát La thiểm ma bát La thiểm ma (thập 八)薩婆播波鉢囉睒摩寧(十九)薩婆播波毘戍 bát )tát bà bá ba bát La thiểm ma ninh (thập cửu )tát bà bá ba Tì thú 達寧(二十)虎盧虎盧菩提末伽三鉢囉嘶替低 đạt ninh (nhị thập )hổ lô hổ lô Bồ-đề mạt già tam bát La tê thế đê (二十一)薩婆怛他揭多鉢囉底瑟恥多戍提薩婆 (nhị thập nhất )tát bà đát tha yết đa bát La để sắt sỉ đa thú Đề tát bà 訶(二十二) ha (nhị thập nhị ) 爾時世尊。復為大眾說心呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục vi/vì/vị Đại chúng thuyết tâm chú viết 。 唵(一)薩婆怛他揭多吠婆盧吉帝(二)社耶社 úm (nhất )tát bà đát tha yết đa phệ Bà lô cát đế (nhị )xã da xã 耶薩婆訶(三) da tát bà ha (tam ) 爾時世尊。復更宣說隨心呪曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục cánh tuyên thuyết tùy tâm chú viết 。 唵虎嚧虎嚧(一)(示*上)耶目磎薩婆訶(二) úm hổ lô hổ lô (nhất )(thị *thượng )da mục 磎tát bà ha (nhị ) 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷及餘淨信善 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di cập dư tịnh tín thiện 男女等造塔之時。書此陀羅尼句置於塔中。 nam nữ đẳng tạo tháp chi thời 。thư thử Đà-la-ni cú trí ư tháp trung 。 便得具足造百千塔殊勝功德無異。 tiện đắc cụ túc tạo bách thiên tháp thù thắng công đức vô dị 。 時諸比丘天龍八部一切眾會。聞佛所說歡喜奉行。 thời chư Tỳ-kheo thiên long bát bộ nhất thiết chúng hội 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 百千印陀羅尼經 bách thiên ấn Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:58 2008 ============================================================